为什么日语中脏话很少日本人又是怎么看懂美国影视剧的

admin 2024-09-20 07:54:39 44679 70629

在日本社会,普通来说,如果对人使用“马鹿野郎”(蠢货,笨蛋),“阿呆”(笨蛋)“最低”(坏透了,差劲),“死ね”(去死),这几个词语的时候,在对方听来,基本等同于在用脏话骂他,很多场合说完这句话之后,就会产生“你瞅啥,瞅你咋的”的那样的后果。

你一定很奇怪,这些话哪叫什么脏话,咋会引起那么大的反应呢?这牵扯到一个文化差异的问题。

日本是一种耻感文化,集体文化,含蓄文化,敬语文化。比如说中国的国骂里面最常见的,最让对方受不了的一般都是和性有关的,和对方父母,祖上有关的,比如CNM之类的,这是因为中国文化是祖先文化,孝道文化,性耻文化。

中国人喜欢修家谱,只要出名了,多半要找找老祖宗是不是名人,普通人也爱以祖上有谁谁谁为荣,所以国骂里最喜欢骂的XX代祖宗啥的。中国人注重家庭和孝顺父母,所以国骂里动不动就问候对方父母,家庭里的女性等等。中国文化里性是一种耻感,禁忌,所以国骂里就多以此来问候对方。

但是在日本,一直受武士道文化的影响,一个人的出身(祖先父母)相比武士的宗主来说,并不重要,所以同样问候对方父母祖先的词语,在中国人日本人听来,所感受到的脏话程度是完全不一样的。因此,日本人以无用,无能为耻,骂他“马鹿野郎”(笨蛋,蠢货),是在骂他无能,废物,在他听来,这是非常侮辱人的话了。

日本人很喜欢切腹自杀,一般因为什么切腹的呢?多是战败,打不过对方,办事无能啥的,这是日本的武士道文化,以无能为耻。所以,对日本人来说,骂他无能,比骂他CNM,XX祖宗什么的狠多了。

日本还有一种文化,叫“以心传心”,即一种含蓄文化。

我们看日本的电影电视剧,经常会看到日本人说:“你这个人呐...”“那个...”,感觉说了半截话就不说了,其实作为对话双方来讲,已经明白了彼此的意思,就不用多说了。日本人动不动就“哈衣,哈衣”的,哪怕上司骂他,他还是点头还哈衣哈衣,其实他心里明白。在这样的含蓄文化中,一个人对另一个人不满,心中有怨气,愤怒的什么的,也通常只是说句“你啊...”,说了一半,就不说了,对方明白了,所以,日语脏话少也有这方面的原因。

日本人在言语交往中,以对方感受为优先,经常看到这样的场景:一群日本人随便吃个别人家的东西,就喊着oishi(美味,好吃),看到个女的就喊kawai(可爱),动不动就夸别人sugoi(厉害),这样的词语大量存在,也冲淡了脏话的生存空间。

日本语言里最大的特色是敬语的存在,同一个人,对父母,上司,晚辈,同辈说话使用的词汇和语气都是有分别的,小孩从上学就开始学习这些不同语言使用的场合了。

美剧在日语一般不会直译,因为日语里根本就没有相对的词!所以只能意译!

例如:

F**kーくそったれ

b**hーあばずれ 

d**kーくそ 野郎 

P*ssyーびびり 女々しい 腰ぬけ

stupidー愚かな バカ

您可以还会对下面的文章感兴趣:

相关文章